Mar. 4th, 2010

annageish: (Default)
Вот такую статейку мне показали: http://www.bg.ru/article/8394/
Статья о том, что мы все и так знаем: в русском языке нет нормальной лексики для разговоров о сексе. Есть либо медицинские термины, либо мат, либо вульгарные сюсюканья. И все. Удивительно то, что за последние 20 лет, когда появилась куча литературы всех стилей на эту тему, интернет, фильмы и все прочее, лексика так и не сформировалась.

У меня есть давний друг американец, который свободно говорит по-русски. Так сложилось, что мы разговариваем по-русски (кроме совместной работы). Но мы оба давно заметили, что когда речь заходит о темах, связанных с сексом, мы тут же автоматически переходим на английский.

Так случилось, что пару лет назад, будучи в Питере, я совсем боком коротко поучаствовала в переводе на русский некой американской книги про секс. Не научной, не порнографической, а попсово-домохозяечной. Это был очень интересный опыт, мне жаль, что не удалось поучаствовать больше. Я там увидела с поразительной наглядностью, насколько английский вокабуляр не соответствует русскому. Помню навскидку пару моментов, довольно простых. Например, позиция doggie-style. Можно сказать "раком" (вульгарно), можно сказать "сзади" (слишком туманно, может означать несколько разных вещей). Все.
Ну, то, что для женского полового органа нет нормального русского слова, это все знают. Но например оральный секс. Там был абзац, в котором сие действие было названо несколько раз разными синонимами - blow job, give head, go down on smbd и т.д. Перевести на русский, чтобы не повторяться, было невозможно. Оральный секс и минет. Все. Причем минет употребляется только в одну сторону. По отношению к женщине вообще ничего нет, кроме дебильного куннилингуса.
Причем более сложные и специфические занятия как раз появились в русском прямым заимствованием из английского: фистинг там какой-нибудь. А вот для простых повседневных вещей нет нормальных слов. Даже для самого занятия нет нормального глагола: трахаться - подростковый сленг 80-х, ебаться - еще не обрел полулитературности английского fuck.

В общем, я давно думаю, что пора взять и придумать недостающую лексику. Составить словарик. А вдруг разойдется? Начать предлагаю с того, чтобы "минет" использовать в обе стороны. Собственно, я еще 20 лет назад слышала такое употребление от нескольких знакомых - явно специально. Но не прижилось почему-то.

Какие еще есть предложения? :-)
annageish: (Default)
Вот такую статейку мне показали: http://www.bg.ru/article/8394/
Статья о том, что мы все и так знаем: в русском языке нет нормальной лексики для разговоров о сексе. Есть либо медицинские термины, либо мат, либо вульгарные сюсюканья. И все. Удивительно то, что за последние 20 лет, когда появилась куча литературы всех стилей на эту тему, интернет, фильмы и все прочее, лексика так и не сформировалась.

У меня есть давний друг американец, который свободно говорит по-русски. Так сложилось, что мы разговариваем по-русски (кроме совместной работы). Но мы оба давно заметили, что когда речь заходит о темах, связанных с сексом, мы тут же автоматически переходим на английский.

Так случилось, что пару лет назад, будучи в Питере, я совсем боком коротко поучаствовала в переводе на русский некой американской книги про секс. Не научной, не порнографической, а попсово-домохозяечной. Это был очень интересный опыт, мне жаль, что не удалось поучаствовать больше. Я там увидела с поразительной наглядностью, насколько английский вокабуляр не соответствует русскому. Помню навскидку пару моментов, довольно простых. Например, позиция doggie-style. Можно сказать "раком" (вульгарно), можно сказать "сзади" (слишком туманно, может означать несколько разных вещей). Все.
Ну, то, что для женского полового органа нет нормального русского слова, это все знают. Но например оральный секс. Там был абзац, в котором сие действие было названо несколько раз разными синонимами - blow job, give head, go down on smbd и т.д. Перевести на русский, чтобы не повторяться, было невозможно. Оральный секс и минет. Все. Причем минет употребляется только в одну сторону. По отношению к женщине вообще ничего нет, кроме дебильного куннилингуса.
Причем более сложные и специфические занятия как раз появились в русском прямым заимствованием из английского: фистинг там какой-нибудь. А вот для простых повседневных вещей нет нормальных слов. Даже для самого занятия нет нормального глагола: трахаться - подростковый сленг 80-х, ебаться - еще не обрел полулитературности английского fuck.

В общем, я давно думаю, что пора взять и придумать недостающую лексику. Составить словарик. А вдруг разойдется? Начать предлагаю с того, чтобы "минет" использовать в обе стороны. Собственно, я еще 20 лет назад слышала такое употребление от нескольких знакомых - явно специально. Но не прижилось почему-то.

Какие еще есть предложения? :-)
annageish: (Default)
Вот такую статейку мне показали: http://www.bg.ru/article/8394/
Статья о том, что мы все и так знаем: в русском языке нет нормальной лексики для разговоров о сексе. Есть либо медицинские термины, либо мат, либо вульгарные сюсюканья. И все. Удивительно то, что за последние 20 лет, когда появилась куча литературы всех стилей на эту тему, интернет, фильмы и все прочее, лексика так и не сформировалась.

У меня есть давний друг американец, который свободно говорит по-русски. Так сложилось, что мы разговариваем по-русски (кроме совместной работы). Но мы оба давно заметили, что когда речь заходит о темах, связанных с сексом, мы тут же автоматически переходим на английский.

Так случилось, что пару лет назад, будучи в Питере, я совсем боком коротко поучаствовала в переводе на русский некой американской книги про секс. Не научной, не порнографической, а попсово-домохозяечной. Это был очень интересный опыт, мне жаль, что не удалось поучаствовать больше. Я там увидела с поразительной наглядностью, насколько английский вокабуляр не соответствует русскому. Помню навскидку пару моментов, довольно простых. Например, позиция doggie-style. Можно сказать "раком" (вульгарно), можно сказать "сзади" (слишком туманно, может означать несколько разных вещей). Все.
Ну, то, что для женского полового органа нет нормального русского слова, это все знают. Но например оральный секс. Там был абзац, в котором сие действие было названо несколько раз разными синонимами - blow job, give head, go down on smbd и т.д. Перевести на русский, чтобы не повторяться, было невозможно. Оральный секс и минет. Все. Причем минет употребляется только в одну сторону. По отношению к женщине вообще ничего нет, кроме дебильного куннилингуса.
Причем более сложные и специфические занятия как раз появились в русском прямым заимствованием из английского: фистинг там какой-нибудь. А вот для простых повседневных вещей нет нормальных слов. Даже для самого занятия нет нормального глагола: трахаться - подростковый сленг 80-х, ебаться - еще не обрел полулитературности английского fuck.

В общем, я давно думаю, что пора взять и придумать недостающую лексику. Составить словарик. А вдруг разойдется? Начать предлагаю с того, чтобы "минет" использовать в обе стороны. Собственно, я еще 20 лет назад слышала такое употребление от нескольких знакомых - явно специально. Но не прижилось почему-то.

Какие еще есть предложения? :-)

Profile

annageish: (Default)
Anna Geish

June 2025

S M T W T F S
12345 67
8 91011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 10th, 2025 09:35 am
Powered by Dreamwidth Studios